ข้อมูลส่วนตัว

pleng.utako

Author:pleng.utako
ครั้งหนึ่งท่านเคยบอกว่าข้าเย็นชาเหมือนจันทรายามอรุณ
ข้าคร่ำครวญปวดร้าวทรมาณจนวิญญาณออกจากร่างควะคว้างกลางเวหา

Trackbacks ล่าสุด

แปลสัมภาษณ์ยาวของยูโตะอายุครบยี่สิบปี

BWXFdSuCAAA9IWM.jpg

credit: xxSuperTuxx
Via: all about hey say jump
“สัมภาษณ์ยาวฮาตาจิ ฉบับที่แปด” ในครั้งนี้คือ นะกะจิมะ ยูโตะ
ในวันที่ 10 เดือนสิงหาคม ปี 2013 ที่ยูโตะอายุครบ 20 ปี ทางบ้านได้จัดงานเลี้ยงวันเกิดให้อย่างอบอุ่น

READ MORE

CATEGORY:Trans-Mag

THEME:Book | GENRE:หนังสือ/แม็กกาซีน

วัฒนธรรมความเป็นอยู่ในสมัยไทโชถึงโชวะ(ช่วงก่อนสงครามโลกครั้งที่ 2): สภาพสังคม


Kurofuneya.jpg

READ MORE

[Trans-Song] Hyakkaryouran 百花繚乱 HEY!SAY!JUMP!

IMG_2214.jpg


春うららかに舞う 桜の花びら
กลีบดอกซากุระที่โปรยปรายวันที่ฟ้าแจ่มใสของฤดูใบไม้ผลิ

朧ろに揺れる月
ดวงจันทร์ไหววูบจากแสงสลัว

儚く照らされる夢
ความฝันที่ส่องประกายอย่างเลือนราง



いつか届(とど)くように
ขอให้ส่งไปถึงได้ในสักวัน

幾度も咲き渡る
ไม่ว่ากี่ครั้งก็ดอกซากุระก็เบ่งบานเสมอ

ひとつひとつ 込められた願い
คำขอร้องที่ถูกกลืนเข้าไปทีละอย่าง

陽炎 蜃気楼
ประกายระยิบระยับ ภาพลวงตา

差し伸ばす指先
ปลายนิ้วที่เอื้อมคว้า

季節めぐり やがて 想いは爆ぜる
ฤดูกาลเวียนวน ในที่สุดความคิดคำนึงจะปะทุออกมา


春うららかに舞う 桜の花びら
กลีบดอกซากุระที่โปรยปรายวันที่ฟ้าแจ่มใสของฤดูใบไม้ผลิ

朧に揺れる月
ดวงจันทร์ไหววูบจากแสงสลัว

儚く照らされる夢
ความฝันที่ส่องประกายอย่างเลือนราง

尚も激しく舞う 乱れる花びら
ยิ่งไปกว่านั้นกลีบดอกไม้ที่กระจัดกระจายและโรยราอย่างโหดร้าย

果てない物語切なさ掻き立てる唄
ตำนานที่ไม่มีวันเป็นจริง บทเพลงที่บรรเลงอย่างเร่าร้อน

thumb5.jpg
 credit http://ganref.jp/m/cats-ax/portfolios/original/0/2f08bc3ca265a5f51c885af87c852aa5

++++++++++++++++++++++++
เพลงนี้มาตามคำขอของคนคนหนึ่ง yame_me อิอิเราแปลให้แล้วนะ รู้สึกใช้ภาษายากมาก หยั่งกะกลอนโบราณ แปลไปปวดตับตัวเองไปไม่สามารถเกลาให้งามงดได้เลย เดี๋ยวอาจจะมาเกลาให้อีกทีนะ

กดฟังเพลงกันได้ตามลิ้งค์นะคะ

百花繚乱 ( Hyakkaryōran )

แปล think note Myojo 2013.8vol.5 ครอบครัว วันเกิดอายุ20 ปีและคำว่า“ขอโทษนะ”ที่แม่มอบให้กับผม

วันที่ 9 เดือนพฤษภาคม ปีค.ศ. 1993 เวลาห้าทุ่มครึ่ง เป็นวันเกิดลูกชายคนโตของครอบครัวยามาดะ เด็กหนุ่มมีชื่อว่า “เรียวสุเกะ” และได้รับการเลี้ยงดูเติบโตด้วยความรักของพ่อแม่ เติบโตเป็นชายหนุ่มที่มีจิตใจอ่อนโยนและให้ความสำคัญกับครอบครัวยิ่งกว่าสิ่งใด


tk.jpg

READ MORE

แปล think note Myojo 2013.11 vol.8 คู่แข่ง ครั้งหนึ่งผมไม่อยากแพ้ยูโตะ แต่ในตอนนี้ผมไม่อยากแพ้สมาชิกทุกคนในJump

ครั้งหนึ่งผมไม่อยากแพ้ยูโตะ แต่ในตอนนี้ผมไม่อยากแพ้สมาชิกทุกคนในJump
เพราะยอมรับในความสามารถที่แท้จริงของฝ่ายตรงข้าม ทำให้ผมไม่อยากจะแพ้เขา ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตาม คู่แข่งที่ดีคนนั้นก็กลายเป็นสมาชิกวงเดียวกันไม่รู้ตั้งแต่เมื่อไร จากนั้นผมเริ่มวิ่งออกไป และเชื่อว่าวงของพวกเราต้องเป็นวงที่แข็งแกร่งที่สุด

tk2013111.jpg

READ MORE

ค้นหา
แบบฟอร์มขอเป็นเพื่อน