ข้อมูลส่วนตัว

pleng.utako

Author:pleng.utako
ครั้งหนึ่งท่านเคยบอกว่าข้าเย็นชาเหมือนจันทรายามอรุณ
ข้าคร่ำครวญปวดร้าวทรมาณจนวิญญาณออกจากร่างควะคว้างกลางเวหา

Trackbacks ล่าสุด

[Trans-Song] Hyakkaryouran 百花繚乱 HEY!SAY!JUMP!

IMG_2214.jpg


春うららかに舞う 桜の花びら
กลีบดอกซากุระที่โปรยปรายวันที่ฟ้าแจ่มใสของฤดูใบไม้ผลิ

朧ろに揺れる月
ดวงจันทร์ไหววูบจากแสงสลัว

儚く照らされる夢
ความฝันที่ส่องประกายอย่างเลือนราง



いつか届(とど)くように
ขอให้ส่งไปถึงได้ในสักวัน

幾度も咲き渡る
ไม่ว่ากี่ครั้งก็ดอกซากุระก็เบ่งบานเสมอ

ひとつひとつ 込められた願い
คำขอร้องที่ถูกกลืนเข้าไปทีละอย่าง

陽炎 蜃気楼
ประกายระยิบระยับ ภาพลวงตา

差し伸ばす指先
ปลายนิ้วที่เอื้อมคว้า

季節めぐり やがて 想いは爆ぜる
ฤดูกาลเวียนวน ในที่สุดความคิดคำนึงจะปะทุออกมา


春うららかに舞う 桜の花びら
กลีบดอกซากุระที่โปรยปรายวันที่ฟ้าแจ่มใสของฤดูใบไม้ผลิ

朧に揺れる月
ดวงจันทร์ไหววูบจากแสงสลัว

儚く照らされる夢
ความฝันที่ส่องประกายอย่างเลือนราง

尚も激しく舞う 乱れる花びら
ยิ่งไปกว่านั้นกลีบดอกไม้ที่กระจัดกระจายและโรยราอย่างโหดร้าย

果てない物語切なさ掻き立てる唄
ตำนานที่ไม่มีวันเป็นจริง บทเพลงที่บรรเลงอย่างเร่าร้อน

thumb5.jpg
 credit http://ganref.jp/m/cats-ax/portfolios/original/0/2f08bc3ca265a5f51c885af87c852aa5

++++++++++++++++++++++++
เพลงนี้มาตามคำขอของคนคนหนึ่ง yame_me อิอิเราแปลให้แล้วนะ รู้สึกใช้ภาษายากมาก หยั่งกะกลอนโบราณ แปลไปปวดตับตัวเองไปไม่สามารถเกลาให้งามงดได้เลย เดี๋ยวอาจจะมาเกลาให้อีกทีนะ

กดฟังเพลงกันได้ตามลิ้งค์นะคะ

百花繚乱 ( Hyakkaryōran )

[Trans-Song] いとしすぎてduet with Tiara/KG

ศิลปิน:KG

คำร้อง:KG

ผู้ประพันธ์:Ryosuke“Dr.R”Sakai

いつの間に こんなにも君を好きになってしまったんだろう
รักเธอมากแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไรกันนะ

他の誰かの腕で 眠る君を知っているのに
ทั้งที่รู้ว่าเธอหลับใหลอยู่ในอ้อมกอดของคนอื่น

なんでもない言葉で 笑う君の姿が胸に焼き付くよ
ภาพของเธอที่หัวเราะกับคำพูดไร้สาระนั้นยังตราตรึงในใจ

All I wanna do 強く抱きしめながら
สิ่งที่ผมอยากจะทำคือการกอดเธอไว้ให้แน่นพลางพูดบอกเธอว่า

I'm in love with you, 'cause you're the one for me'
ผมตกหลุมรักเธอ เพราะเธอเป็นสุดที่รักของผมเพียงคนเดียว

そのままでいたいよ
อยากจะอยู่แบบนี้ไปเรื่อยๆ

君と交わす言葉 君と過ごす時間 全て いとしすぎて 宝物だよ
ทุกสิ่งทุกอย่างไม่ว่าจะเป็นคำพูดที่เราพูดคุยกัน หรือช่วงเวลาที่ได้อยู่ร่วมกัน มันช่างน่ารักจนเกินไป เป็นสมบัติล้ำค่าของผมนะ

一緒にはなれないと 分かってたはずなのに
ทั้งที่รู้ว่าเราทั้งสองไม่มีทางจะอยู่ด้วยกันได้

君を求めてるよ だから never ever let you go
แต่ผมก็ยังต้องการเธอนะ ดังนั้น ฉันจะไม่มีทางปล่อยมือไปจากเธอเด็ดขาด

いつも君からのメール待ってた 携帯の充電気にしながら
ผมชาร์ตโทรศัพท์ไว้พลางรออีเมลจากเธอเสมอ

だってどんな時も君とは繋がっていたくて
ก็เพราะผมอยากใกล้ชิดเธอตลอดเวลา

『他の誰より好きだよ。』言えたなら 少しでも 楽になれるかな
ถ้าผมบอกเธอได้ว่า "รักเธอยิ่งกว่าใครนะ" มันคงจะรู้สึกสบายใจขึ้นแม้เพียงน้อยนิดหรือเปล่านะ

All I wanna do 微笑む君のそばで
สิ่งที่ผมอยากจะทำคือ อยู่ข้างเธอที่ยิ้มร่าและบอกว่า

I'm in love with you, 'cause you're the one for me'
ผมตกหลุมรักเธอ เพราะเธอเป็นสุดที่รักของผมเพียงคนเดียว

そう信じてたいよ
อยากจะเชื่อแบบนั้น

君と交わす言葉 君と過ごす時間 全て いとしすぎて 宝物だよ
ทุกสิ่งทุกอย่างไม่ว่าจะเป็นคำพูดที่เราพูดคุยกัน หรือช่วงเวลาที่ได้อยู่ร่วมกัน มันช่างน่ารักจนเกินไป เป็นสมบัติล้ำค่าของผมนะ

一緒にはなれないと 分かってたはずなのに
ทั้งที่รู้ว่าเราทั้งสองไม่มีทางจะอยู่ด้วยกันได้

君を求めてるよ だから never ever let you go
แต่ผมก็ยังต้องการเธอนะ ดังนั้น ผมจะไม่มีทางปล่อยมือไปจากเธอเด็ดขาด

いつか二人 手をつないで 並んで歩けるかな
เมื่อไรที่เราจะเดินจับมือกันได้นะ

このままじゃ何も変わらない でも失いたくない
ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง แต่ผมก็ไม่อยากสูญเสียสิ่งเหล่านั้นไป

一人寂しい夜も 心が折れた時も
ค่ำคืนที่เดียวดายเพียงลำพัง หรือตอนที่ใจของผมแหลกสลาย

いつも 気がついたら 助けられてたよ
พอรู้สึกตัวทีไรเธอก็เป็นคนช่วยผมจากความรู้สึกเหล่านั้นเสมอ

君にとっての僕と 僕にとっての君は
ตัวผมสำหรับเธอ กับ เธอสำหรับตัวผมแล้ว

違うままのかな 一緒にならないかな
ยังคงแตกต่างกันสินะ คงไม่มีทางเป็นไปได้สินะ

君と交わす言葉 君と過ごす時間 全て いとしすぎて 宝物だよ
ทุกสิ่งทุกอย่างไม่ว่าจะเป็นคำพูดที่เราพูดคุยกัน หรือช่วงเวลาที่ได้อยู่ร่วมกัน มันช่างน่ารักจนเกินไป เป็นสมบัติล้ำค่าของผมนะ

一緒にはなれないと 分かってたはずなのに
ทั้งที่รู้ว่าเราทั้งสองไม่มีทางจะอยู่ด้วยกันได้

君を求めてるよ だから never ever let you go
แต่ผมก็ยังต้องการเธอนะ ดังนั้น ผมจะไม่มีทางปล่อยมือไปจากเธอเด็ดขาด

I wanna be the one for you, 'cause you are the one'
I wanna be the one for you, 'cause you are the one'
ผมอยากจะเป็นที่สุดรักของเธอ เพราะเธอเป็นสุดที่รักสำหรับฉัน

READ MORE

CATEGORY:Trans-Song

THEME:J-Music | GENRE:เพลง
ค้นหา
แบบฟอร์มขอเป็นเพื่อน